
Existe um poema do grande escritor irlandês William Buttler Yeats, chamado "An Irish airman foresees his death" aqui vai ele na língua original depois traduzido livremente. Ele foi citado no filme Memphis Belle, por um tripulante de origem irlandesa.
Os olhos deste piloto sempre me lembram o olhar de Ayrton Senna na largada de seu último GP, em Ímola.
" I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above
Those that I fight, I do not hate
Those that I guard, I do not love.
My country is Kiltartan´s Cross,
My countrymen Kiltartan´s poor,
No likely end could bring them loss
Or make them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight
Nor public men, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds.
I balanced all, brought all to mind,
The years to come seemed a waste of breath,
A waste of breath the years behind.
To balance with this life, this death."
tradução livre
Um aviador irlandês pressente a sua morte
"Eu sei que vou encontrar meu destino
em algum lugar nas nuvens lá em cima.
Aqueles a quem combato, eu não odeio
Aqueles a quem defendo, eu não amo.
Meus país é a Irlanda
Meus compatriotas os pobres irlandeses,
Nenhum final possivel lhes traria perdas,
ou os deixaria mais felizes do que antes.
Nem lei, nem dever me fizeram lutar
Nem políticos, nem multidões inflamadas.
Um impulso solitário de prazer
Levou a este tumulto nas nuvens.
Eu pesei tudo, lembrei todos os detalhes
Os anos à frente pareceram desperdício de vida,
desperdício de vida os anos passados.
Para equivaler a esta vida, esta morte. "
.